As regards our subject-matter, the information provided identifies the builder of the Horse, Epeus, “the craftsman of the Greeks” (τέκτων Scholia V), introduces the element of divine patronage, Athene’s (8.493), [10] and also distinguishes between the preparation of the scheme and its execution (Scholia T ad Odysseam 8.494):
To reconstruct the information provided in the Epic Cycle, we are dependent on later and indirect sources. In accordance with the Odyssey, the Chrestomathy of Proclus attributes the construction of the Horse to Epeus, who is following the will of Athene (Bernabé, Argumentum 1, p. 74):
Apollodorus, on the other hand, names Odysseus as the one who conceived the whole plot (Bernabé, Fr. 8): [12]
According to later Latin sources, scholia in Virgil’s Aeneid 2.15, dated to the 4th and 5th century CE, the Sack of Troy actually provided details on the Horse’s dimensions (Ilii Excidium Bernabé, Fr. 2):
Another version of the Sack of Troy was written by Stesichorus. [16] A piece of information, included in the poem and specific to Epeus himself, is quoted in Athenaeus (10.456 = Fr. 200 Davies):
αἰεὶ φορέοντα Διὸς κούρα βασιλεῦσιν
Already at the Prologue, Poseidon mentions the ploy and some of its parameters (Trojan Women 9–14):
Φωκεὺς Ἐπειὸς μηχαναῖσι Παλλάδος
ἐγκύμον’ ἵππον τευχέων συναρμόσας
πύργων ἔπεμψεν ἐντός, ὀλέθριον βρέτας.
[ὅθεν πρὸς ἀνδρῶν ὑστέρων κεκλήσεται
δούρειος ἵππος, κρυπτὸν ἀμπισχὼν δόρυ.]
Later, as the eponymous Chorus of the captives sings the narrative lament and funeral dirge for the fall of the city (511–576), the visual representation of the Horse plays a prominent role, achieved through a combination of epithets, metonymies and metaphors (515–521, 525, 534 and 538–539):
νῦν γὰρ μέλος ἐς Τροίαν ἰαχήσω,
τετραβάμονος ὡς ὑπ’ ἀπήνας
Ἀργείων ὀλόμαν τάλαινα δοριάλωτος,
ὅτ’ ἔλιπον ἵππον οὐράνια
βρέμοντα χρυσεοφάλαρον ἔνο-
πλον ἐν πύλαις Ἀχαιοί·
For now I shall sing a song of Troy,
how that Argive conveyance with four feet
wrought my destruction and wretched enslavement,
when the horse, reaching high heaven
with its clatter, decked with gold cheekpieces,
arms within, was left at the gates by the Achaeans. [22]
τόδ’ ἱερὸν ἀνάγετε ξόανον
bring this holy statue [23]
πεύκαν οὐρεΐαν, ξεστὸν λόχον Ἀργείων,
this mountain pinewood, Greek ambush the adze had smoothed [24]
ὡσεὶ
σκάφος κελαινὸν
like
the dark hull of a ship [25]
The Horse is also mentioned by Virgil, as part of Aeneas’ narration to Dido in Aeneid 2 about the fall of Troy. [29] However, his perspective, of the besieged, defeated Trojan, victim of the ploy, means that his account bypasses the possibility of particular insights on the Horse’s manner of construction; reasonably, his recounting focuses instead on Trojan reactions, with the exception of a few lines in the very beginning (2.13–16):
ductores Danaum tot iam labentibus annis
instar montis equum diuina Palladis arte
aedificant, sectaque intexunt abiete costas;
Additionally, it is mentioned that (2.18–20):
includunt caeco lateri penitusque cauernas
ingentis uterumque armato milite complent.
Another issue is the presumably indiscriminate mention of different kinds of timber throughout this section. Apart from the fir, maple, oak, and pine are also attested (2.112–113, 186, 230 and 258–259):
cum iam hic trabibus contextus acernis
staret equus,
when the Horse, constructed of beams of maple, already stood here
roboribus textis
of interwoven timbers
sacrum … robur
sacred oak
pinea …/ claustra
the bars of pine [32]
The parts of the Horse identified are the sides (2.16 costas), understood to refer to the flanks, the ribcage or any kind of abdominal framework (Horsfall 2008:61), and the bars unfastened to open it up (2.259 claustra). Additionally, as the narrative unfolds, and the Trojans interact with the wooden structure, more visual information becomes available, along with words marking and defining it. For instance, as Laocoon attempts to warn his fellow countrymen, he says that (2.45–46):
aut haec in nostros fabricata est machina muros,
When he throws a spear against it, it hits (2.51):
in latus inque feri curuam compagibus aluum
into the Horse’s side and into the rounded framework of its belly. [37]
The phrasing recalls once more that we are dealing with an ornate handicraft. The need to comprehend it, go beyond the visible façade and understand its background is what triggers Priam’s repeated questions to Sinon, an Achaean pretended deserter, crucial to the plot (2.150–1):
quidue petunt? quae religio? aut quae machina belli?”
The Trojans are convinced and in goes the Horse (2.237–238, 245),
fatalis machina …/ feta armis
Destiny’s engine, pregnant with weapons [41]
monstrum infelix
the unhappy monster [42]
Finally, when providing a catalogue of the heroes aboard the Horse (2.261–264), Virgil includes Odysseus (2.261 dirus Vlixes), but does not accredit him with the ploy’s conception. Epeus, on the other hand, is named last, identified as the builder of the Horse (2.264):
et ipse doli fabricator Epeos.
and the architect of the trick himself, Epeius. [44]
The wheels are a significant feature of the pithos. Their rims “are represented by a series of curved stamps”, while their “axles, hardly central, are placed to one side of the hoof in order to show” (Ervin 1963:45). As seen above, they are noteworthy enough, as part of the whole mechanism, to be mentioned in Euripides with the adjective τετραβάμονος (Trojan Women 516). Quintus also makes use of them, as he describes the transportation of the Horse towards Troy (12.424–428):
ἐπεί ῥά οἱ ἐσθλὸς Ἐπειὸς
ποσσὶν ὑπὸ βριαροῖσιν ἐύτροχα δούρατ᾽ ἔθηκεν,
ὄφρά κεν αἰζηοῖσιν ἐπὶ πτολίεθρον ἕπηται
ἑλκόμενος Τρώων ὑπὸ χείρεσιν.
seeing that worthy Epeios
Had fitted its massive feet with smooth-running wooden wheels,
So that with human propulsion it could enter the city,
When pulled by the hands of the Trojans. [48]
The Horse remained a recurring theme in art, [49] as in Polygnotus’ painting of the fall of Troy, seen by Pausanias at Delphi and described in detail (10.26.2):
It came with powerful connotations, as in the case of the bronze statue that an Athenian, Chairedemus, dedicated on the Acropolis at 420 BCE. [51] Pausanias also saw it and commented on it (1.23.8):
In some instances, this process was taking the form of a concrete realisation in the form of relics, as in the case of Metapontum in a Pseudo-Aristotelian collection of marvels [55] (De Mirabilibus Auscultationibus 840a.27–35):
In the case of Quintus, it is already foretold by Calchas (12.8–20) that it is impossible for the Achaeans to capture Troy by force and should instead focus on some “trick or stratagem” (James 2004:189; 12.20 δόλος καὶ μῆτις). Later on, this is illustrated in all its details by Odysseus (12.80–3):
Κάλχαντος βουλῇσι θοὰς ἐπὶ νῆας ἰόντες
ἵππον τεκταίνωμεν ὑπαὶ παλάμῃσιν Ἐπειοῦ
ὅς ῥά τε πολλὸν ἄριστος ἐν Ἀργείοισι τέτυκται
εἵνεκα τεκτοσύνης, δέδαεν δέ μιν ἔργον Ἀθήνη.
As Kalchas advises, let us return to our swift ships
And there construct a horse by means of Epeios’ hands,
The man who is by far the best of all the Argives
In carpentry, whose skill was taught to him by Athena. [66]
Focusing on the character of Epeus, we note the epithet ἀρηιφίλου, “warlike” (12.109), attributed to him. This is an adjective attested in the Iliad (25x), in most cases used to define Menelaus. We would be inclined to consider the application of an adjective denoting military prowess to a hero predominantly associated with handicraft and similar endeavours surprising and uncharacteristic, even more so, if we take QS 4.327–328 into consideration:
πολέμου δ᾽ οὐ πάγχυ δαήμων
ἔπλετο λευγαλέου, ὁπότ᾽ Ἄρεος ἔσσυτο δῆρις.
though he had no skill at all
In the deadly fighting set in motion by the war god. [67]
The verb form used for the act of construction is the aorist infinitive τεῦξαι (12.110). We take note of its occurrence in Pindar (O. 8.32–36):
τὸν παῖς ὁ Λατοῦς εὐρυμέδων τε Ποσειδάν,
Ἰλίῳ μέλλοντες ἐπὶ στέφανον τεῦ-
ξαι, καλέσαντο συνεργόν
τείχεος, ἦν ὅτι νιν πεπρωμένον
ὀρνυμένων πολέμων
πτολιπόρθοις ἐν μάχαις
λάβρον ἀμπνεῦσαι καπνόν.
whom Leto’s son and wide-ruling Poseidon,
as they were preparing to crown Ilion with battlements,
summoned to help build
the wall, because the city was destined
at the outbreak of wars
in city-sacking battles
to breathe forth ravening smoke. [69]
As for the object about to be built, the phrasing used is δούριον ἵππον (12.110), repeated also at 14.106. Not attested in Homer, it is presumably traced back to the Epic Cycle (Campbell 1981:42), and its only extant hexameter occurrence, earlier than Quintus, is a satirical epigram on the addressee’s proverbially heavy horse ([Lucillius] AP 11.259.3–4):
σὺν Δαναοῖς, Σκαιὰς οὐκ ἂν ἐσῆλθε πύλας·
This dative plural usually occurs against a maritime setting, either of travel or of fishing, where the word assumes the meaning of “oars” instead. [73] An additional use of this form is found in Homer, where two lesser Achaeans are described as they are being slain (Iliad 5.559–60):
τοίω τὼ χείρεσσιν ὑπ᾽ Αἰνείαο δαμέντε
καππεσέτην, ἐλάτῃσιν ἐοικότες ὑψηλῇσι.
Just so these two, overcome by the hands of Aineias,
crashed headlong, like a couple of tall felled fir trees. [74]
In Triphiodorus, the scheme of the Trojan Horse is already mentioned in the proem and it is identified as the poem’s plot premise, along with its result, the conclusion of the war (1–2):
καὶ λόχον Ἀργείης ἱππήλατον ἔργον Ἀθήνης,
The passage itself begins and concludes abruptly. I follow its division by Laura Miguélez-Cavero in her commentary of the poem (2013:156):
- the introduction (57–61), where Epeus and Athene are identified as the makers of the horse, the materials are prepared and put in context within the mythical tradition,
- the construction itself (62–102), containing a) the frame (62–66 lower part of the abdomen, neck and mane), b) the head (67–79 crest, eyes, teeth, hidden holes, ears), c) the completion of the body (80–89 upper half of the abdomen, tail, legs and feet, hooves) and d) the accessories (90–102 door and ladder, trappings, wheels), and
- the conclusion (103–105), with a general impression of the completed structure and the reactions it provokes.
Already on the first line (57), Epeus is identified as the maker of the Horse. This introduction, including a version of the etymological wordplay between the verb and the subject, reads as a variation of Od. 8.492–493:
δουρατέου, τὸν Ἐπειὸς ἐποίησεν σὺν Ἀθήνῃ.
Triphiodorus specifies the geographical provenance of timber, which is none other than Mount Ida, same as in Quintus, and explicitly connects the woodcutting which leads the war towards its conclusion with the one that triggered its beginning, as he mentions Phereclus by name and his role in the tradition. By adopting the term πήματος ἀρχήν (61), Triphiodorus alludes to Od. 8.81:
τότε γάρ ῥα κυλίνδετο πήματος ἀρχὴ
for the onset of evil was billowing. [76]
The forty-line description of the construction itself starts from the frame (62–66). The work on the horse’s belly (63 γαστέρα) is likened to a ship-builder’s handicraft (63–64), with the vocabulary alluding, as in Quintus, to the scene involving the raft of Odysseus (5.249–251):
ὅσσον τίς τ’ ἔδαφος νηὸς τορνώσεται ἀνὴρ
φορτίδος εὐρείης, εὖ εἰδὼς τεκτοσυνάων,
τόσσον ἐπ’ εὐρεῖαν σχεδίην ποιήσατ’ Ὀδυσσεύς
Just as a man might layout the hold of a ship, a capacious
vessel to transport goods –some carpenter skilled as a joiner–
such was the measure of this broad raft that Odysseus constructed [77]